AZIONI PARALLELE
non ha scopo di lucro, non propone alcuna pubblicità e ha come unico interesse la diffusione della cultura.
Pertanto, le immagini pubblicate si attengono all'articolo 70, comma 1bis della legge sul diritto d’autore, dove si afferma che è possibile
la "libera pubblicazione attraverso la rete Internet, a titolo gratuito, di immagini e musiche a bassa risoluzione o degradate, per uso didattico o scientifico e solo nel caso in cui tale utilizzo non sia a scopo di lucro".
NUMERO 7 - 2020
Azioni Parallele
Rivista on line a periodicità annuale, ha ripreso con altre modalità la precedente ultradecennale esperienza di Kainós.
La direzione di Azioni Parallele dal 2014 al 2020 era composta da
Gabriella Baptist,
Giuseppe D'Acunto,
Aldo Meccariello
e Andrea Bonavoglia.
Sede della rivista Roma.
I NOSTRI
AUTORI
Mounier
di A. Meccariello e G. D'Acunto
ed. Chirico
[compra presso l'editore Chirico]
Modern/Postmodern
ed. MANIFESTO LIBRI
[compra presso IBS]
Solitudine/Moltitudine
ed. MANIFESTO LIBRI
[compra presso IBS]
Vie Traverse
di A. Meccariello e A. Infranca
ed. ASTERIOS
[compra presso IBS]
L'eone della violenza
di M. Piermarini
ed. ARACNE
La guerra secondo Francisco Goya
di A. Bonavoglia
ed. ASTERIOS
William Butler Yeats
Quaranta poesie
The Variorum Edition of the Poems of W. B. Yeats
trad. Giorgio Melchiori
Einaudi, Torino, 2018 (1a 1965), € 13,50
Crepuscolarismo e simbolismo
La poesia di W. B. Yeats (1865-1939), uno tra i massimi autori di lingua inglese, prospera nelle atmosfere rarefatte delle brughiere irlandesi, tra i cigni che scivolano tra le brume autunnali, negli echi della raffinata sensualità del simbolismo francese, in una classicità di figure altere e di spiriti cristallizzati e consunti dalla inanità dell'esistenza. La contea di Sligo, sulla costa occidentale dell'Irlanda è la patria, e lo scenario prediletto di questo scrittore elegante e tormentato. Percorrere l'itinerario attraverso "i luoghi" del poeta è stata una delle esperienze più significative del mio viaggio in Irlanda compiuto nell'estate del 2018. La lapide della sua tomba reca un epitaffio in versi che possiamo ben adottare come sintesi: "Cast a cold Eye / On Life, on Death. / Horseman, pass by." (Getta un freddo sguardo / sulla morte, sulla vita. / Cavaliere passa oltre).
Le piccole cose di poco conto sfiorano di continuo la poetica di questo "aristocratico dell'animo", anche se non possiamo parlare di vera e propria parentela con il crepuscolarismo di casa nostra, quello di Gozzano e Palazzeschi, tanto per intenderci. Il messaggio di questa lirica è più universale, seppur elitario e meno diretto, e la pur brillante traduzione italiana di Giorgio Melchiori non riesce appieno a comunicare l'originalità della forma, la musicalità e la raffinatezza lessicale dello scrittore dublinese. Rimane, alla lettura, un senso di diffusa malinconia che pervade dalla sofferenza del genere umano a causa della propria inadeguatezza a confronto con la fredda, indifferente perfezione della natura e, pertanto, pure la gioia di vivere risulta frenata, limitata, effimera...
Terza canzone della dama
Quando tu e il mio amante fedele v'incontrate
Ed egli nel tuo grembo intona melodie,
Non dir male dell'anima,
Né credere che il corpo sia tutto,
Poiché io, sua signora di giorno,
so del corpo mali peggiori;
Ma con onore dividi in due l'amore
Sí che ciascuno non abbia abbastanza dell'una e dell'altro,
Ed io senta che ci baciamo
A contrappunto il sibilo del serpe,
E tu senta se una mano ti esplora la coscia
Il sospiro di tutti i cieli in travaglio.
Abbiamo 326 visitatori online